Per chi si occupa di traduzione l’ultima settimana di settembre è un tripudio di articoli, post e conferenze su questa pratica magica. Il tutto culmina con il 30, la Giornata Internazionale della Traduzione. Lasciando in pace San Girolamo, a cui una volta ho osato paragonarmi per spiegare al prete venuto a benedire la casa qual […]
Qual è la traduzione migliore?
Giudicare una traduzione senza il confronto con l’originale o basandosi solo sull’editore che la pubblica è come non voler assaggiare la Nutella perché è marrone. Pretendere addirittura di giudicare una traduzione senza conoscere la lingua e la cultura di partenza, il contesto, il periodo storico, un minimo della vita dell’autore (e le sue posizioni, l’intento […]